Краткое содержание трагедии Пушкина Пир во время чумыНа улице стоит накрытый стол, за которым пируют несколько молодых мужчин и женщин. Один из пирующих, молодой человек, обращаясь к председателю пира, напоминает об их общем друге, веслом Джексоне, чьи шутки и остроты забавляли всех, оживляли застолье и разгоняли мрак, который теперь насылает на город свирепая чума. Джексон мртв, его кресло за столом пусто, и молодой человек предлагает выпить в его память. Председатель соглашается, но считает, что выпить надо в молчании, и все молча выпивают в память о Джексоне. Председатель пира обращается к молодой женщине по имени Мери и просит е спеть унылую и протяжную песню е родной Шотландии, чтобы потом вновь обратиться к веселью. Мери пот о родной стороне, которая процветала в довольстве, пока на не не обрушилось несчастье и сторона веселья и труда превратилась в край смерти и печали. Краткое содержание рассказа А. Чехова Дама с собачкой с. Сам он презирает женщин, считает их низшей расой и в то же время не может. Аристофан Женщины в народном собрании краткое содержание. Героиня песни просит своего милого не прикасаться к своей Дженни и уйти из родимого селения до той поры, пока не минет зараза, и клянтся не оставить своего возлюбленного Эдмонда даже на небесах. Председатель благодарит Мери за жалобную песню и предполагает, что когда то е края посетила такая же чума, как та, что сейчас косит все живое здесь. Мери вспоминает, как пела она в хижине своих родителей, как они любили слушать свою дочь. Но внезапно в разговор врывается язвительная и дерзкая Луиза со словами, что сейчас подобные песни не в моде, хотя ещ есть простые души, готовые таять от женских слез и слепо верить им. Луиза кричит, что ей ненавистна желтизна этих шотландских волос. В спор вмешивается председатель, он призывает пирующих прислушаться к стуку колс. Приближается телега, нагруженная трупами. Телегой правит негр. При виде этого зрелища Луизе становится дурно, и председатель просит Мери плеснуть ей воды в лицо, чтобы привести е в чувство. Своим обмороком, уверяет председатель, Луиза доказала, что нежного слабей жестокий. Мери успокаивает Луизу, и Луиза, постепенно приходя в себя, рассказывает, что ей привиделся чрный и белоглазый демон, который звал е к себе, в свою страшную тележку, где лежали мертвецы и лепетали свою ужасную, неведомую речь. Луиза не знает, во сне то было или наяву. Продолжение текста после рекламы. Вряд ли Елена Чижова могла предположить, что у Времени женщин, получившего в. Подробно Елена Чижова Время женщин. Мне тяжело писать о книгах Елены Чижовой, потому что они отзываются гдето в самой. Молодой человек объясняет Луизе, что чрная телега вправе разъезжать повсюду, и просит Вальсингама для прекращения споров и следствий женских обмороков спеть песню, но не грустную шотландскую, а буйную, вакхическую песнь, и председатель вместо вакхической песни пот мрачно вдохновенный гимн в честь чумы. В этом гимне звучит хвала чуме, могущей даровать неведомое упоение, которое сильный духом человек в состоянии ощутить перед лицом грозящей гибели, и это наслаждение в бою бессмертья, может быть, залог. Счастлив тот, пот председатель, кому дано ощутить это наслаждение. Пока Вальсингам пот, входит старый священник. Он упрекает пирующих за их кощунственный пир, называя их безбожниками, священник считает, что своим пиршеством они совершают надругательство над ужасом священных похорон, а своими восторгами смущают тишину гробов. Пирующие смеются над мрачными словами священника, а он заклинает их Кровью Спасителя прекратить чудовищный пир, если они желают встретить на небесах души усопших любимых, и разойтись по домам. Председатель возражает священнику, что дома у них печальны, а юность любит радость. Священник укоряет Вальсингама и напоминает ему, как всего три недели назад тот на коленях обнимал труп матери и с воплем бился над е могилой. Он уверяет, что сейчас бедная женщина плачет на небесах, глядя на пирующего сына. Он приказывает Вальсингаму следовать за собой, но Вальсингам отказывается сделать это, так как его удерживает здесь отчаяние и страшное воспоминанье, а также сознание собственного беззакония, его удерживает здесь ужас мртвой пустоты родного дома, даже тень матери не в силах увести его отсюда, и он просит священника удалиться. Многие восхищаются смелой отповедью Вальсингама священнику, который заклинает нечестивого чистым духом Матильды. Имя это приводит председателя в душевное смятение, он говорит, что видит е там, куда его падший дух уже не достигнет. На улице стоит накрытый стол, за которым пируют несколько молодых мужчин и женщин. Один из пирующих, молодой человек, обращаясь к. Краткое содержание романа А. Грина Бегущая по волнам с фрагментом. Через некоторое время, услышав крики одной из женщин и угрозы пьяного. Какая то женщина замечает, что Вальсингам сошл с ума и бредит о жене похороненной. Священник уговаривает Вальсингама уйти, но Вальсингам Божьим именем умоляет священника оставить его и удалиться. Призвав Святое Имя, священник уходит, пир продолжается, но Вальсингам остатся в глубокой задумчивости. Аристофан Русская историческая библиотекаок. Р. X. Происхождение Аристофана. События жизни Аристофана нам мало известны, так как в дошедших до нас древних биографиях находятся лишь весьма скудные показания, мало дополняемые сведениями, которые встречаются у других писателей. Ни год его рождения, ни год смерти с достоверностью не известны. Мы можем предположить, что Аристофан родился в середине 4. Р. X., а умер, вероятно, вскоре после представления 3. Особенною славою он пользовался во время Пелопоннесской войны 4. Аристофан. Бюст. Отец Аристофана, Филипп, был природный афинянин, из кидафинейского дема, входившего в состав пандионийской филы. Следовательно, и сын его, Аристофан, был афинский гражданин некоторые же писатели уверяют, будто Аристофан был родосец из Линда или Камира, или египтянин из Навкратиса, и что афиняне даровали ему права гражданства. По всей вероятности, отец его Филипп, как человек торговый, долгое время жил вне Аттики на острове Родосе или в египетском торговом городе Навкратисе, и Аристофан родился в одном из этих мест. На основании этого Эвполис мог, имея в виду своего соперника Аристофана, жаловаться, что афинская публика отдает чужеземцам предпочтение перед своими согражданами. Демагог Клеон, желая отомстить Аристофану за его публичные насмешки, привлек его к суду по обвинению в том, что он, будучи чужеземцем, присвоил себе права гражданства. По показанию одного биографа, Клеон даже три раза возбуждал это обвинение, а Аристофан защищался словами Телемака у Гомера Одиссея I, 2. Мать уверяет, что сын я ему, но сам я не знаю ведать о том, кто отец наш наверное нам невозможно. Интересные рецензии пользователей на книгу Время женщин. Я не буду пересказывать краткое содержание обоих романов. Следовательно, Клеон, вероятно, утверждал, что Аристофан сын не афинянина Филиппа, а какого нибудь чужеземца. Но Аристофан всякий раз выигрывал этот процесс следовательно, нельзя отрицать его прав на афинское гражданство. Еще менее можно утверждать, как это делали многие, по словам Свиды, что Аристофан родился в рабстве. В древних биографиях Аристофана говорится также, что его отец был родом из Эгины. Летом 4. 31 г. В числе этих колонистов находился, вероятно, и Аристофан, или отец его. К этому событию относится одно место в комедии Аристофана Ахарняне, представленной в 4. В парабасисе. 6. 29 и сл. Аристофан называет себя отличным поэтом, обращающим на себя всеобщее внимание. Слава этого поэта распространилась уже так далеко, что персидский царь недавно расспрашивал о нем спартанское посольство и уверял, что те, которым этот поэт высказывает правду самые лучшие люди и должны всегда быть победителями в войне. Вот причина, вследствие которой спартанцы теперь желают мира и требуют от вас уступки им Эгины поверьте мне, не в Эгине тут дело нет, им хочется только оттягать у вас вашего поэта. Только вы не уступайте его, а он за это и на будущее время станет вас осмеивать и поучать, и т. Впрочем, Аристофан поставил Ахарнян не под своим именем, а под именем Каллистрата но все таки он, как комический поэт, был уже настолько известен, что в приведенном отрывке под словом поэт следует понимать, конечно, Аристофана, а не Каллистрата. Начало театральной деятельности Аристофана. По показанию древних, Аристофан написал 5. Из этого числа до нас дошло только 1. Ахарняне, Всадники, Облака, Мир, Осы, Птицы Лисистрата, Женщины на празднике Фесмофорий. Еще в молодых годах Аристофан приобрел своими комедиями такую славу, что превзошел всех, бывших до него, и всех своих современников да и после него никто с ним не сравнялся. Даже завистники удивлялись ему. Молодой поэт начал свою деятельность очень осторожно и ставил свои комедии на сцену через других лиц. Первая его комедия. Каллистратом или Филонидом вторая Вавилоняне, 4. Ахарняне, 4. 25 Каллистратом, и только одержав этой последней комедией победу над Кратином и Эвполисом, Аристофан решился в следующем 4. Всадников под своим именем. Филонид и Каллистрат, которым Аристофан сначала передавал свои комедии, были начальники хора, актеры и, вероятно, тоже комические поэты. Если в позднейших комедиях говорится, что они были исполнены при посредстве Филонида или Каллистрата, то это значит, что они брали на себя главные роли по древним известиям, Аристофан в комедиях более частного или литературного характера, например, в Лягушках давал главную роль Филониду, а в комедиях политических Каллистрату. Так как Аристофан, при начале своей поэтической деятельности, передавал свои комедии другим, а сам оставался в стороне, то его товарищи нередко смеялись над ним, применяя к нему поговорку, которая применялась и к Гераклу, что он родился 4 числа, т. В парабасисах последних комедий Аристофан сам нередко говорит об этом. В Облаках он говорит о своей комедии Бражники, которая была принята публикой очень хорошо, что он отдал это свое детище в чужие руки, потому что сам был тогда еще девушкою и не смел родить. Причиною такой скромности был не закон, который, по словам древних схолиастов, запрещал комическим поэтам ставить свои произведения ранее 4. В Осах Аристофан говорит о себе, что сначала он являлся перед народом не публично, но за спиною других поэтов, следуя примеру чревовещателя Эврикла и тайно помещая свой голос в чреве других. Во Всадниках первой комедии, которую Аристофан поставил под своим именем, хор обращается к публике с такими словами Так как многие из вас с изумлением спрашивают его, зачем он с самого начала не сам распоряжался хором, то мы вам это объясним. Именно, он уверяет, что оставался в стороне не по глупости, а по основательным причинам. Постановку комедии он считает самым тягостным трудом, так как этим делом занимались очень многие, а вознаградило оно лишь очень немногих. Далее, он давно уже видел, что ваше одобрение непрочно и что вы всегда отворачиваетесь от поэтов, когда они состарятся. В пример Аристофан указывает на Магнеса и Кратеса, в особенности же на Кратина Припомните ка о Кратине, который, среди нескончаемых рукоплесканий разливался здесь, как река по широкому полю и как река, вырывающая, во время наводнения, с корнем крепкие дубы и вязы, с корнем уничтожал славу своих противников. А теперь вы смотрите на него равнодушно, он никого из вас не привлекает, как старая лира, у которой сломалась кобылка и которая уже потеряла всякий звук и растрескалась, и печально ходит старик, с поблекшим венком, томимый грустью. А между тем ведь он за свои прежние успехи стоит того, чтобы обедать на общественный счет в Пританее и стоять высоко во мнении публики. Так вот, подобные то причины и заставляли автора настоящей комедии беспокоиться при этом он помнит также и пословицу, что прежде чем сделаться кормчим, надо ещ побыть на месте гребца, а затем уже можно сделаться и капитаном корабля и изучить направление ветра, наконец и хозяином. По всем вышеизложенным соображениям, автор только теперь решается почтительнейше представиться вам со своей комедией и в награду за свою долговременную скромность слышит гром рукоплесканий живого моря и возгласы одобрения. И зато он возвратится сегодня домой, высоко подняв голову, в сознании своего успеха, с глазами, сияющими от удовольствия. К этим последним словам талантливый переводчик Аристофана, Дройзен, сделал следующее примечание Отсюда, по видимому, можно заключать, что Аристофан постоянно принимал все более и более значительное участие в исполнении своих комедий, а именно, что сперва он участвовал в хоре или играл какую нибудь второстепенную роль, а затем в Ахарнянах, комедии, представленной от лица Каллистрата, явился капитаном, чтобы изучить направление ветра, т. Поэт, действовавший преимущественно в бурное время Пелопоннесской войны, стоит на старой, консервативной точке зрения и является сторонником мира и противником демагогов, которые сбивают с толку народ, эксплуатируют государство и знать не хотят о мире. С беспощадным остроумием и чрезвычайной смелостью Аристофан бичует этих вождей народа, задорных или неумелых полководцев, страсть к тяжбам, легкомыслие и легковерие, искательство приключений и стремление афинян к господству, дурное воспитание и вредное влияние софистов, развращенность новейших поэтов и т. Он захватывает все стороны общественной и частной жизни, так что его комедии имеют весьма важное значение для знакомства с афинскою жизнью. Рассказывают, что философ Платон советовал сиракузскому тирану Дионисию, желавшему изучить дух афинской жизни, читать комедии Аристофана, и сам послал их ему. Гениальный поэт патриот раскрывал все дурные и слабые стороны государственной, нравственной, научной, художественной жизни Афин того времени. Он подвергал осмеянию все проявления болезненности, изнеженности нравов. В лице Клеона и его сотоварищей Аристофан изображал интриганство хитрых демагогов в лице Еврипида порчу трагедии, в которой приторная сентиментальность заменила глубокая чувства в лице Сократа софистику, подрывающую религиозные убеждения. Смелая сатира Аристофана изобличала все пороки, слабости его времени легкомысленную самонадеянность афинского народа, бросавшегося в неудобоисполнимые предприятия, и непостоянство его гибельную страсть к войне, владычествующую над честолюбивыми светскими людьми педантическую формалистику спартанского правительства любовь афинского демоса проводить время в пустой политической болтовне и в судебных заседаниях изнеженность и щегольство молодежи упадок гимнастического и музыкального воспитания, развивавшего энергию апатию граждан, подчиняющую их влиянию женщин стремление богатеть и наслаждаться, не трудясь манерность и упадок музыки и лирической поэзии, обращаемых Филоксеном, Кинесием, Фринисом, другими композиторами и поэтами в средства льстить изнеженной чувственности словом, все дурные явления государственной и общественной жизни были беспощадно выставляемы на позор смелою сатирой негодующего поэта. Все века, все народы, о которых знает афинский народ, дают материал для картин Аристофана. Он сопоставляет изнеженность и двоедушие своих современников с геройством и честностью их предков, бившихся при Марафоне.
|
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |